Pertanyaan Yang Sering Diajukan

Question: Apakah berkas dan dokumen perusahaan saya aman?

Ya, berkas Anda aman bersama kami! English Monitor memperhatikan keamanan dokumen dengan sangat serius. Portal upload kami menggunakan enskripsi SSL tingkat militer yang sangat canggih (sama seperti perbankan online Anda). Penerjemah, editor, dan desktop publisher kami telah menandatangani perjanjian NDA dan perjanjian kerahasiaan dan sangat terlatih dalam praktik kerja yang aman.

Question: Mengapa saya harus menggunakan seorang spesialis untuk terjemahan saya?

Untuk terjemahan spesialis yang benar, sangat penting bahwa konten teknis dipahami dan bahwa penerjemah memiliki pengetahuan kuat tentang bidang subjek. Pengetahuan tentang bahasa saja tidak selalu memadai untuk terjemahan efektif dari berkas teknik, ilmiah atau akademis tertentu. Setiap industri, sektor pasar atau bidang akademis memiliki seperangkat terminologi, jargon dan ungkapan tersendiri. Penerjemah spesialis memberikan tingkat keahlian yang akan terbukti penting untuk terjemahan konten Anda yang akurat.

Question: Mengapa pengeditan dan pengoreksian profesional penting?

Pengeditan dan pengoreksian profesional merupakan tahap penting yang diperlukan oleh setiap berkas atau dokumen penting. Jika berkas itu akan dilihat oleh klien, pelanggan, pemangku kepentingan atau juru taksir, maka dokumen itu haruslah benar!

Bahasa Inggris yang buruk merusak citra profesional dan / atau kredibilitas akademis Anda. Jangan membuat kesalahan dengan menghabiskan waktu, uang atau keahlian menghasilkan konten tertulis hanya untuk menghancurkan peluang Anda memenangkan bisnis, menunjukkan citra profesional dan bermutu tinggi atau mendapatkan nilai yang pantas Anda dapatkan hanya karena bahasa Inggris yang buruk!

Tanyakan kepada diri Anda sendiri 'apakah dokumen/berkas saya harus layak tampil?' Jika jawabannya adalah 'ya' maka tulisan tersebut perlu melalui fase pengeditan dan pengoreksian profesional.

 

Penutur ESL: Jika bahasa Inggris adalah bahasa kedua Anda, English Monitor akan mengubah tulisan bahasa Inggris Anda ke tingkat kualitas dan kecanggihan yang hanya dapat dicapai oleh editor profesional berbahasa Inggris asli.

Peran pengeditan terjemahan. Menggunakan penutur berbahasa Inggris asli untuk mengedit dan mengoreksi berkas Anda setelah fase terjemahan sangat penting untuk memastikan bahwa berkas tersebut dibaca dengan standar asli bermutu tinggi.

Editor dan pengoreksi berbahasa Inggris asli di English Monitor adalah spesialis penulisan bahasa Inggris yang memiliki keahlian di bidang subyek Anda.

Question: Seberapa cepat Anda bisa menyelesaikan pekerjaan saya?

Cukup cepat! Penerjemah kami dapat bekerja dengan kecepatan sekitar 200 kata per jam, atau 2000 kata per hari. Editor kami bekerja dengan kecepatan sekitar 500 kata per jam atau 5000 kata per hari. Tim DTP English Monitor bisa mengembalikan dokumen Anda kedalam bentuk yang sempurna dengan sangat cepat - selama pelanggan memberikan akses dengan mudah untuk semua materi dan file gambar.

Jika pelanggan mengunggah dokumen atau berkas, yang setelah penilaian awal, kami tidak dapat menyelesaikannya dalam waktu yang diinginkan, kami akan segera memberitahukan kepada pelanggan dan dengan senang hati mengembalikan uang Anda sepenuhnya.

Question: Mengapa memilih editor spesialis?

Editor berbahasa Inggris profesional dengan keahlian sejati dalam bidang materi / industri akan memastikan bahwa berkas Anda ditulis dengan tingkat kecakapan bahasa Inggris asli. Ini mencakup tidak hanya ejaan dasar, tanda baca, gramatika bahasa Inggris yang benar, tetapi juga penggunaan kata dan terminologi yang tepat yang sesuai dengan bidang subjek dan industri Anda. Editor profesional juga akan menangani sintaks, aliran, gaya dan nada. Penggunaan editor berbahasa Inggris asli sangat penting untuk memastikan bahwa berkas Anda ditulis ulang ke standar profesional. Anda tidak dapat berharap dianggap serius sebagai seorang akademis atau bisnis organisasi tanpa memastikan bahwa bahasa Inggris Anda berkualitas profesional!

‘Diedit oleh editor profesional individu pribumi asli - bukan mesin!’

Question: Bagaimana cara English Monitor melacak perubahan?

Dalam kebanyakan kasus, kami dapat mengekstrak berkas Anda dan mengeditnya dalam Microsoft Word dan Anda dapat melihat perubahannya. Jika Anda memerlukan berkas Anda diedit dalam PPT, PDF, XLS atau aplikasi lainnya, pelacakan perubahan tidak tersedia.

Question: Bagaimana jika saya tidak puas dengan dokumen / berkas saya?

Jika Anda tidak puas dengan dokumen yang diedit tersebut, kami akan mengedit berkas Anda sampai Anda 100% puas. Ini hanya berlaku untuk order yang melalui layanan pengeditan kami. Jika pelanggan memilih layanan 'hanya terjemahan', tanpa pengeditan dan pengoreksian, jaminan tambahan ini tidak berlaku.

Question: Dapatkah saya mengirimkan dokumen / berkas yang diterjemahkan oleh mesin dan memilih layanan pengeditan?

Kami tidak menyarankan Anda melakukannya! Itu tergantung seberapa penting dokumen tersebut diperlihatkan. Ini mungkin baik untuk komunikasi / dokumen internal, namun pendekatan English Monitor adalah salah satu 'terjemahan kualitas total', sebuah mesin sangat tidak mungkin mengambil makna, nuansa, idiom dan ekspresi yang benar, dan ini akan tercermin dalam berkas akhir, terlepas dari keahlian editor kami. Kami selalu menyarankan terjemahan profesional terlebih dahulu.