English Monitor เข้าใจเป็นอย่างดีว่าหากงานชิ้นหนึ่งจะผ่านการแปล การตรวจแก้ และการพิสูจน์อักษร ผู้แปลหรือผู้ตรวจแก้จะต้องเป็นผู้ที่มีพื้นฐานความรู้และความเชี่ยวชาญในสาขาวิชาชีพของงานชิ้นนั้น

นั่นคือต้องเป็นผู้ที่สามารถเข้าใจภาษาทางเทคนิค รวมถึงแนวคิดและลักษณะของเนื้อหานั้นอย่างถ่องแท้ คู่แข่งของเรามักใช้ผู้เชี่ยวชาญ “ทั่วไป” ในขั้นตอนการตรวจแก้และการพิสูจน์อักษร เราให้ความสำคัญกับการให้ผู้เชี่ยวชาญที่มีความรู้ในเนื้อหาด้านธุรกิจ อุตสาหกรรม หรือสาขาวิชาการของคุณโดยเฉพาะเป็นผู้ดูเอกสารของคุณ 

English Monitor รวบรวมผู้ที่มีความเชี่ยวชาญอย่างแท้จริงมาไว้ที่ปลายนิ้วของคุณ