翻译法律文本需要高度专业化的技能。 我们的专业翻译人员与您母语相同,并且具有特定的法律翻译背景。 我们以英语为母语的编辑人员则对 “法律术语”的各项特征有着深入透彻的了解,这些特征主要涉及到术语,语言结构,语言习惯和标点符号。

当然,在翻译法律文件时,翻译仅仅只是第一阶段,之后专业律师/法务官会以最为严谨的态度和方式审阅译本并在需要完善的地方做出修改,以确保文本正常投入使用。

  • 合同
  • 条款和协议
  • 证书
  • 经认证/公证的文件
  • 法规
  • 法院文件
  • 贸易协定